订阅

多平台阅读

微信订阅

杂志

申请纸刊赠阅

订阅每日电邮

移动应用

商业

摩根大通CEO:特朗普2021年不会连任

路透社 2017年12月03日

现年61岁的戴蒙上周谈到了很多话题,从美国的政治氛围、种族歧视一直谈到英国退出欧盟的影响。

摩根大通首席执行官杰米·戴蒙上周三表示,预计2021年美国会换一位总统。他还建议民主党提出“支持自由企业”的就业和经济增长工作计划。

当天芝加哥经济俱乐部主办的午餐会上,当被问及现任美国总统唐纳德·特朗普的任期会有多长时,戴蒙回答:“如果非要猜一下的话,我估计是三年半。但民主党人必须推选一位有实力的候选人……否则特朗普会再次胜出。”

戴蒙过去曾 “勉强”自称民主党人。2016年美国大选以来,他去华盛顿更频繁,经常就企业税、移民政策和按揭贷款融资等问题游说美国国会。

去年12月,戴蒙担任美国商业圆桌会议的主席,该组织的成员都是企业首席执行官,主要向政府决策者提出建议。

上周三,现年61岁的戴蒙谈到了很多话题,从美国的政治氛围、种族歧视一直谈到英国退出欧盟的影响。

他还对外交事务发表了评论。比如他说“我们不该粗鲁地对待墨西哥这样的邻国”。他还警告,德国总理默克尔政治上的软弱“对所有人都不利。”上周早些时候,默克尔所在基督教民主联盟的组阁谈判破裂,执政十二年后的政治前途存疑。

戴蒙还就性别和种族方面的歧视谈了几分钟,他认为美国人对各种歧视的认识并不够。

“如果你是白人,不妨有一天把自己扮成黑人走上街头,可能你就会对黑人同胞的待遇多一点同情,”戴蒙称,“这是个特殊的问题,所以我们要特别花些力气。”

对于摩根大通,戴蒙认为其在员工多元化方面的工作有亮点也有不足。他说,他的直属下级有同性恋、双性恋和跨性别者(LGBT),其中一半是女性,而且摩根大通200位高管三成都是女性。

今年是戴蒙任摩根大通首席执行官的第十二个年头。他也反思了这段时间的表现。

戴蒙说:“我还是很热爱自己的工作。工作确实很辛苦,让人精疲力尽。最痛苦的就是我总得去华盛顿。但我还是热爱这份工作。”(财富中文网)

译者:Pessy

审稿:夏林

Jamie Dimon, chief executive officer of J.P. Morgan Chase & Co., on Wednesday said he expects to see a new U.S. president in 2021 and advised the Democratic party to come up with a “pro-free enterprise” agenda for jobs and economic growth instead.

Asked at a luncheon hosted by The Economic Club of Chicago how many years Republican President Donald Trump will be in office, Dimon said, “If I had to bet, I’d bet three and half. But the Democrats have to come up with a reasonable candidate … or Trump will win again.”

Dimon, who in the past has described himself as “barely” a Democrat, has been going to Washington more often since the 2016 elections to lobby lawmakers on issues including changes in corporate taxes, immigration policies and mortgage finance.

In December, Dimon became chairman of the Business Roundtable, an association of CEOs who take their views to government policymakers.

Dimon, 61, touched on wide range of topics, from America’s political climate to racial discrimination to the effects of the U.K. leaving the European Union.

He also commented on foreign affairs, saying, for example, “We should never be rude to a neighbor like Mexico” and cautioning that the political weakness of German Chancellor Angela Merkel “is bad for all of us.” Talks on forming a governing coalition including Merkel’s Christian Democratic Union collapsed earlier this week, casting doubt on her future after 12 years in power.

Dimon spoke for several minutes about discrimination over gender and race which he said is not acknowledged enough in the United States.

“If you’re white, paint yourself black and walk down the street one day, and you’ll probably have a little more empathy for how some of these folks get treated,” Dimon said. “We need to make a special effort because this is a special problem.”

Dimon gave his own bank a mixed review on diversity. His direct reports include people who identify as lesbian, gay, bisexual or transgender (LGBT), and half are women as are 30 percent of the top 200 JPMorgan executives, he said.

Now in his 12th year as JPMorgan’s CEO, Dimon also reflected a bit on his own role.

“I basically love my job,” Dimon said. “I mean, it’s tiring; it’s exhausting. I have to go down to Washington all the time and it’s a big pain in the ass, but I basically love my job.”

我来点评

最新文章:

500强情报中心

财富专栏